拧脸颊手势(意大利赞美手势)
赞美手势:食指拧入脸颊在意大利表示"美味/出色"。在西班牙南部,同样的手势是一种侮辱,意为"娘炮"。
意义
目标方向 : 赞美、认可、钦佩——用于烹饪(美味菜肴)、审美(杰出的人)或一般性(非常成功的情况)语境。
解释的含义 : 在西班牙南部(安达卢西亚、埃斯特雷马杜拉):一种性别歧视性侮辱,意味着被指向的人过于娘炮或不够阳刚。主要来源:旅行指南(里克·斯蒂夫斯),二级文献。
误解的地理学
进攻型
- spain
中性
- italy
未记录
- france
- germany
- portugal
- netherlands
- belgium
- brazil
- japan
- china
- arab_world
1. 手势及其预期含义
执行者将食指(有时是食指和中指并拢)指向脸颊,做出螺旋状旋转动作,仿佛螺丝钻入肌肤。手腕可能做轻微扭转,头部有时向被触碰的一侧微倾。这个手势通常伴随品尝或提及某道菜肴、某人或某段被认为极佳的体验。
在意大利,其规范含义毫无歧义:Questo è buono,意为"这很好/美味/出色"。意大利的烹饪身体语言——将身体转化为美食评论——使这一手势成为日常词汇中熟悉的一部分。它在餐厅、家庭厨房和市场中随处可见。它也可以用来表达对一个美丽的人或出色成就的赞赏。
2. 容易出错之处:误解的地理分布
在西班牙南部(安达卢西亚、埃斯特雷马杜拉),同样的动作——食指旋入脸颊——被解释为带有性别歧视意味的侮辱,表示被指向的人"娘炮"或"不够阳刚"。这种不同解读主要来自专业旅行指南(里克·斯蒂夫斯)和旅行者证词的记录,未经独立学术来源(第一层)确认,属于第二层文献。
在法国、德国、葡萄牙及西欧大多数国家,这一手势要么不为人知,要么被正确理解为喜悦的信号。
3. 历史渊源
那不勒斯博物学家安德烈亚·德·乔里奥(1769-1851)于1832年在 La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano(菲布雷诺出版社,那不勒斯)中记录了实地收集的那不勒斯手势词汇。这是已知最早的对那不勒斯象征性手势词汇的学术记录。
1958年,设计师布鲁诺·穆纳里为都灵开胃酒品牌卡尔帕诺制作了题为 Supplemento al dizionario italiano 的小册子:以四种语言呈现意大利手势的摄影目录。扩展商业版于1963年在米兰由穆加尼出版社出版。
德斯蒙德·莫里斯、彼得·科莱特、彼得·马什和玛丽·奥肖内西于1979年在 Gestures: Their Origins and Distribution(乔纳森·凯普,伦敦)中记录了二十五个欧洲国家中二十种象征性手势的地理分布。
4. 当代变体与用法
在数字通信的语境中,该手势没有对应的标准化表情符号,但在意大利社交媒体的美食评论中被描述性地引用。在电视节目中,主持人和厨师在现场品鉴时会用它来评论一道菜的卓越品质。
5. 实践建议
在意大利:无害且具有积极社会意义的手势,可在美食语境中或表达真诚赞美时自由使用。
在意大利以外,尤其是西班牙:在不了解当地情况时避免使用,特别是在南部(安达卢西亚、埃斯特雷马杜拉)。该手势可能被视为恐同或性别歧视的侮辱。
在国际职业场合:系统性地避免使用。
历史渊源
1832年由德·乔里奥记录于那不勒斯手势词汇中。以意大利为主要分布区的烹饪和审美赞美象征,据莫里斯(1979年)记载,在西班牙南部含义相反。
实用建议
要做
- En Italie et dans un contexte où l'interlocuteur connaît la culture italienne : geste positif et chaleureux pour exprimer une admiration sincère, surtout à table.
应避免的事项
- Ne jamais utiliser en Espagne, particulièrement dans le sud du pays. Éviter en contexte professionnel international sans certitude sur la réception culturelle.
中性替代品
口头称赞("出色"、"美味"),竖大拇指(更具国际通用性),微笑配合点头肯定。
资料来源
- De Jorio, A. (1832). La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano. dalla stamperia e cartiera del Fibreno, Napoli. tier-1
- Munari, B. (1958). Supplemento al dizionario italiano. Carpano, Torino. Edizione commerciale: Muggiani, Milano, 1963. tier-2
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. and O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Jonathan Cape, London. tier-1
- Steves, R. ricksteves.com — documentation du sens offensant en Espagne du Sud (consulte 2026). Tier-2 ; non confirme par source academique independante. tier-2