イタリアの指をつまむジェスチャー(マ・ケ・ヴォイ)
5本の指先を合わせて上に向かって振る動き:イタリアでは「何が望みだ?」「だから何?」を意味する。世界的にイタリア人らしさのシンボルとして認知されており、大部分は無害だが意味を知らない人を戸惑わせることがある。
意味
目標方向 : 苛立ちや少し困惑した「何が望みだ?」「何の話だ?」「だから?」という問いかけ。また「本当に?」という疑念や、明確化を求める場合にも使われる。語調と文脈によって、友好的な質問から愛情込めた叱責まで幅広い。
意味 : イタリア以外では、このジェスチャーは必ずしも侮辱的ではないが、意味が知られていないか誤解されることがある。アルゼンチン、イスラエル、ブラジル(イタリア系移民コミュニティ)では一般的に理解される。
誤解の地理
ニュートラル
- italy
- argentina
- brazil
- uruguay
- israel
記録なし
- france
- germany
- portugal
- netherlands
- belgium
- japan
- china
- arab_world
1. ジェスチャーとその期待される意味
利き手の5本の指先を一点に集めて円錐状にする。次に手を軽く上向きに振り上げる動作で、強調するために2〜3回繰り返すこともある。上向き動作の際に手首がわずかに回転することもある。伴う表情——眉を上げる、唇をすぼめるかわずかに開く——が苛立ちや困惑の度合いを調整する。
イタリアでは、このジェスチャーは ma che vuoi?(「でも何が望みなんだ?」)、e allora?(「だから?」)、あるいは穏やかな信じられない様子 davvero?(「本当に?」)に対応する。強度と文脈によって、驚き、軽い苛立ち、理解不能、または説明を求めることを表せる。おそらく国際的に最も知られたイタリアの象徴的ジェスチャーだ。
2. 誤解が生じる場所:すれ違いの地理
他のジェスチャーとは異なり、イタリアの指をつまむ動作は他国での侮辱リスクが記録されていない。主な障害は理解不能だ:北欧、アジア、アラブ語圏では非言語コミュニケーションが異なるため、ジェスチャーが謎めいて見えたり、直接の侮辱なしに混乱を引き起こしたりすることがある。
イタリア系移民の大きなコミュニティがある国——アルゼンチン、ブラジル、ウルグアイ、イスラエル——ではこのジェスチャーがよく理解され、地元のレパートリーに取り込まれていることもある。
3. 歴史的起源
アンドレア・デ・ジョーリオは1832年の La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano(フィブレーノ印刷所、ナポリ)において、ナポリの身振りレパートリーの中に指をつまむ動作の原型と思われるものを記録した。
1958年、ブルーノ・ムナーリは Supplemento al dizionario italiano(カルパーノ、トリノ;商業版ムッジアーニ、ミラノ、1963年)にこのジェスチャーを「ma che vuoi」として収録した。
デズモンド・モリスら共著の Gestures: Their Origins and Distribution(ジョナサン・ケープ、ロンドン、1979年)では、研究対象の20の象徴的ジェスチャーの一つとして地中海諸国での分布が記録されている。
4. 現代における変種と用途
絵文字🤌(ピンチドフィンガーズ)はUnicode 13.0(2020年)に正式収録され、このジェスチャーから直接着想を得ている。そのオンラインでの成功により、イタリア語圏をはるかに超えた国際的な認知が強化された。
5. 実践的なアドバイス
イタリアでは:非公式の会話で完全に自然。イタリア以外では:非言語表現が控えめな文化では特に慎重に使うこと。
アラブ語圏では:類似の動作(指先を合わせて上げる)が「待って」を意味することがある——混乱リスクは低いが可能性はある。
歴史的起源
1832年にデ・ジョーリオによってナポリの身振りレパートリーに記録された。イタリア人らしさの代表的な疑問・困惑のジェスチャーで、Unicode 13.0の絵文字(2020年)によって世界的に広まった。
実用的な推奨事項
そのために
- En Italie : geste naturel et expressif, acceptable dans toute conversation informelle pour marquer l'impatience, la surprise ou la demande d'explication. En contexte international avec des interlocuteurs familiers de la culture italienne (Argentine, Israël, Brésil) : compréhensible.
避けるべきこと
- Dans des contextes professionnels formels, éviter ce geste qui peut paraître agressif ou impoli. En dehors de l'Italie et des communautés d'origine italienne, s'abstenir sans être sûr que l'interlocuteur comprend le sens.
中立的な選択肢
両手の手のひらを上に向けて肩をすくめる(普遍的な疑問表現)。直接的な言葉での表現(「わかりません」「どういう意味ですか?」)。
情報源
- De Jorio, A. (1832). La mimica degli antichi investigata nel gestire napoletano. dalla stamperia e cartiera del Fibreno, Napoli. tier-1
- Munari, B. (1958). Supplemento al dizionario italiano. Carpano, Torino. Edizione commerciale: Muggiani, Milano, 1963. tier-2
- Morris, D., Collett, P., Marsh, P. and O'Shaughnessy, M. (1979). Gestures: Their Origins and Distribution. Jonathan Cape, London. tier-1
- Unicode Consortium (2020). Unicode 13.0 — character U+1F90C PINCHED FINGERS. unicode.org. tier-1